不是每種語言都有『搞屁啊』。

昨天晚上心情還蠻低落的。
因為在 MSN 上,跟 M姨聊天的時候,她問我說【搞屁啊】的英文怎麼說,但是我並不知道。
她一口咬定我知道,只是不跟她說而已。
直說 we're bad,not going to be good with us。
之後又叫我問妹仔,我直說了,我覺得她不知道,而且就算她知道,她應該也不會教,畢竟這不是甚麼好聽的詞。

她就是聽不進去。不信就是不信。

這種時候該怎麼辦?她是長輩。
她對我們是蠻好的。
她不爽的時候不知道有沒有人可以訴苦 = =

但是,這不是個無理取鬧的要求嗎?
不合理。
幾乎任性。
我根本就不會。
說了不信,那還有必要說嗎?

這種時候到底該怎麼辦。
轉頭走開?

事後也證明,我問了妹仔,她也說沒有,不知道。
怎麼樣?這樣又怎麼樣?

大不了,給你英文直翻吧:Do fart ah。
這樣你高興了嗎?

我說的你不信。
那幹嘛還要說?
還說傷心,這樣,到底誰比較難過?

心情沉重。
相當的沉重。

arrow
arrow
    全站熱搜

    studioceo 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()